< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
Adam, Seth, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 エノク、メトセラ、ラメク
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
Noah, Sena, Ham, Japhet.
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
Jebusi, Emori, Girgasi,
15 ヒビ族アルキ族セニ族
Hivi, Arki, Sini,
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
Arvadi, Zemari och Hamathi.
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Usal, Dikela,
22 エバル、アビマエル、シバ
Ebal, Abimael, Seba,
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
24 セム、アルバクサデ、シラ
Sem, Arphachsad, Salah,
25 エベル、ベレグ、リウ
Eber, Peleg, Regu,
26 セルグ、ナホル、テラ
Serug, Nahor, Tharah,
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
Abram, det är Abraham.
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.

< 歴代誌Ⅰ 1 >