< 歴代誌Ⅰ 1 >
Henoc, Mathusale, Lamech,
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
And Adoram, and Usal, and Decla,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.