< Uyakubu 1 >
1 Yakubu urere Asere nan u yeso ugomo Asere uhana tilem ukrau intire sa wa samirka a nyimo uneh, in iso shi.
This letter comes from James, servant of God and of the Lord Jesus Christ. It is sent to the twelve tribes scattered abroad. Best wishes to you!
2 Anu henu um inka imum iburi ya kem shi kurzon ini imum ya puru arum.
My friends, choose to stay happy even when all kinds of troubles come your way,
3 irusa inka u inko iriba ishi wa nya shi ure aje a bizinsizi me, u eze inni riba ihu.
because you know that endurance comes from dealing with challenges to your trust in God.
4 Na u inko iriba u mwincika ka tuma ka meme, barki e maza u eze sarki udira ire imum.
Let your endurance become as strong as possible, so that you will be completely mature, without any shortcomings.
5 De sa ma dira urusa a nyimo ashi me, na ma iki a hira ugom Asere, de sa ma nyiza kon de avi timum kan, mada gwara ba, adi kuri a nya me.
If any of you need wisdom, ask God, who gives generously to everyone without holding back.
6 na ma iki inni riba ka indai sarki maay, unaa maaye mazi kasi bironkomi bini win ni dang sa upebu ugido me ukuri uzuro me.
But when you ask, remember to trust in God—don't have any doubts. Someone who doubts is like the crashing waves of the sea, tossed about and driven by the wind.
7 Kati unu uginome ma inki iriba madi kabi ire imuim ahira ugomo Asere.
Nobody like that should think they'll get anything from the Lord—
8 Uni iriba kare mani sa mada turi a hira a indai ba.
their minds think every which way, and they're unstable in whatever they do.
9 Na unu udira ma vavi bigiri a nyimo ani nonzo nimeme.
Believers who are born poor should take pride in the high position they've been given,
10 Unu ukem a nyimo usizikime umeme, kasi iburi ukwe idi mari
while the rich should “boast” in the humble position they now have, since they will fade away like flowers in the field.
11 . uwui udi suri gbanyaya nan upebu, iburi ike i zarika, urii me udi mari, anime ani unu kem a nyimo a tanu ti meme.
For the sun rises along with the blistering wind and scorches the grass. The flowers fall and their beauty is marred. Everything the rich achieve will fade in just the same way.
12 Unu ugongon mani dee sa matira irba umansa, inka mare umansiza me, udi nya me ni ere ni venke uge sa Asere a inko an dee sa wa zinni soo umeme.
Happy is anyone who patiently endures temptation, for when they've proved that they are trustworthy, they will receive the crown of life which God promises to those who love him.
13 Kati dee sa a mansa me magu Asere ani a mansa me, Asere ada manza me ini mum iburi ba, me inni ce nimeme mada manza unu ba.
Nobody should say when they're tempted, “I'm being tempted by God.” For God is not tempted by evil, nor does he tempt anyone.
14 Ko uya unu adi mansa me uganiya sa mgwei ma je mahunguko me, ma wuna me nibarda.
Temptations come from our own evil desires that lead us astray and entrap us.
15 Uganiya sa mgwei maje ma wuna gbardang madi yoo madini, madini inka ma wuna gbardang madi eh inni wono.
Such desires lead to sin, and sin, when it's fully developed, causes death.
16 Anu henu um kati arangi shi.
My dear friends, don't be deceived.
17 Kondi uya u aye urizo unu nan kodi ya imum sa a nya we ya ya suro azesere ani, izinni tuzo a hira aco uma saa, ada ke a gamirka ba.
All that's good, every perfect gift, is from above, and comes down from the Father who made heaven's lights. Unlike them he doesn't change—he doesn't vary or cause shadows.
18 Ugomo Asere ma zaukan ma yon duru a hira a tize ti meme ti kadure barki ti cukunop uhira utuba utimum ti meme.
He chose to give us new life through the word of truth, so that out of all his creation we would be very special to him.
19 Anu henu um, sa izinnu suu uwe, ya wuna urii konde avi ma cukuno unu debe ukunna, azo unu debe ubuka utize nannu nu ukuna iriba debe.
Remember this, my dear friends: everyone should be quick to listen but slow to speak, and slow to get angry,
20 Barki ucara iriba inu ida hanan me uwuza imum iriri ya Asere.
because human anger doesn't reflect the good character of God.
21 Cekini wuza imum izenzeng a nyimo ugogoni in kabi tize be sa amu nuka a nyimo tuzo unice ikabi tize tiginop me sa a bira a muriba mushi me, ti ge sa tida ke ti han shi uhana ubura.
So get rid of all that's filthy and evil. Humbly accept the word that's been implanted within you—for this is what can save you.
22 Cukunoni anu wuza utize ta Asere, azo anu kunna casiba, izinnu ranga ace a shi.
But do what the word says—don't just listen to it and delude yourselves.
23 Vat deesa ma kunna tize me cas mada wuza katuma niba mazi kasi deesa ma hira muhenu mu meme a magani.
If you just listen to the word, and don't act on it, it's like staring at your own face in a mirror.
24 Uganiya sa ma hira a hira me, madi perke me uzina umuhenu mu meme sda muzi.
You see yourself, but then you leave, and immediately forget what you looked like.
25 De sa ma hira memerum, ma rusi bi hoo bi tize ti gino me sa bi nyiza ni kara, adi nya me ukalum.
But if you look to the perfect law of freedom and follow it, not as someone who just listens and then forgets, but as someone who acts on it—then you will be blessed in what you do.
26 De sa ma zika nice nu me unnu tarsa Asere, mada wuza katuma inni lem nume ba, ma ranga irba imeme, mazo unnu taersa Asere ba.
If you think you're religious, but don't control what you say, you deceive yourself—your religion is pointless.
27 Tize ta asere ti riri tu zatu corno me ta zige me, a hira Asere aco aru unu maka gunguzuno a hana udiran aka coo nan anne udra aruma anyimo ti cukum tini unu, unju ma impi nice nui meme a nyimo uneh umadini.
In the eyes of our God and Father, religion that's pure and genuine is to visit orphans and widows in their suffering, and to keep yourself from being contaminated by the world.