< Salmi 96 >
1 Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. [Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
2 Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
3 Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
4 Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
6 Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
7 Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
8 Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
9 Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
10 Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
11 Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
12 festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
13 nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.]