< Salmi 94 >

1 O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.

< Salmi 94 >