< Salmi 94 >
1 O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
6 Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
8 Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
11 L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
13 per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
14 Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
20 Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.