< Salmi 91 >

1 Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2 Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3 Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4 Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6 né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7 Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8 Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9 Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10 male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11 Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12 Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13 Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14 Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15 Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
16 Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。

< Salmi 91 >