< Salmi 91 >
1 Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
He who dwells in the secret place of haElyon [the Most High] will rest in the shadow of Shaddai [Almighty].
2 Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
I will say of Adonai, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
Because you have made Adonai your refuge, and haElyon [the Most High] your dwelling place,
10 male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
For he will enjoin his angels concerning you, to guard you in all your ways.
12 Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
“Because he has set his chasak ·to set one’s affection, to make bands· on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
I will satisfy him with long life, and show him my yishu'ah ·salvation·.”