< Salmi 89 >
1 Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
Тогава ще накажа
33 ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!