< Salmi 86 >
1 Preghiera di Davide. Inclina l’orecchio tuo, o Eterno, e rispondimi, perché io sono afflitto e misero.
oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
2 Proteggi l’anima mia, perché sono di quelli che t’amano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te!
custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
3 Abbi pietà di me, o Signore, perché io grido a te tutto il giorno.
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
4 Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia.
laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
5 Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che t’invocano.
quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
6 Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni.
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta, perché tu mi risponderai.
in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
8 Non v’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, né vi sono alcune opere pari alle tue.
non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
9 Tutte le nazioni che tu hai fatte verranno ad adorare nel tuo cospetto, o Signore, e glorificheranno il tuo nome.
omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
10 Poiché tu sei grande e fai maraviglie; tu solo sei Dio.
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
11 O Eterno, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timor del tuo nome.
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
12 Io ti celebrerò, Signore, Iddio mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in perpetuo.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
13 Perché grande è la tua benignità verso me, e tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del soggiorno de’ morti. (Sheol )
quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
14 O Dio, gente superba s’è levata contro di me, e una turba di violenti cerca l’anima mia, e non pongono te davanti agli occhi loro.
Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
15 Ma tu, o Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in benignità e in verità.
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
16 Volgiti a me, ed abbi pietà di me; da’ la tua forza al tuo servitore, e salva il figliuolo della tua servente.
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
17 Mostrami un segno del tuo favore, onde quelli che m’odiano lo veggano e sian confusi, perché tu, o Eterno, m’avrai soccorso e consolato.
fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me