< Salmi 85 >
1 Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
2 Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. (Sela)
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
4 Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
5 Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
6 Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
7 Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
8 Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
9 Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
10 La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
11 La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
12 Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
13 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.