< Salmi 85 >
1 Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
2 Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. (Sela)
Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
4 Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
5 Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
6 Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
8 Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
9 Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
10 La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
11 La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
12 Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
13 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.
La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.