< Salmi 84 >
1 Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo de’ figliuoli di Kore. Oh quanto sono amabili le tue dimore, o Eterno degli eserciti!
To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm. How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
2 L’anima mia langue e vien meno, bramando i cortili dell’Eterno; il mio cuore e la mia carne mandan grida di gioia all’Iddio vivente.
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God.
3 Anche il passero si trova una casa e la rondine un nido ove posare i suoi piccini… I tuoi altari, o Eterno degli eserciti, Re mio, Dio mio!…
Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she layeth her young, thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.
4 Beati quelli che abitano nella tua casa, e ti lodano del continuo! (Sela)
Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. (Selah)
5 Beati quelli che hanno in te la loro forza, che hanno il cuore alle vie del Santuario!
Blessed is the man whose strength is in thee, — they, in whose heart are the highways.
6 Quando attraversano la valle di Baca essi la trasformano in luogo di fonti; e la pioggia d’autunno la cuopre di benedizioni.
Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
7 Essi vanno di forza in forza, e compariscono alfine davanti a Dio in Sion.
They go from strength to strength: [each one] will appear before God in Zion.
8 O Eterno, Iddio degli eserciti, ascolta la mia preghiera; porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe! (Sela)
Jehovah, God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 O Dio, scudo nostro, vedi e riguarda la faccia del tuo unto!
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10 Poiché un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove. Io vorrei piuttosto starmene sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
11 Perché l’Eterno Iddio è sole e scudo; l’Eterno darà grazia e gloria. Egli non ricuserà alcun bene a quelli che camminano nella integrità.
For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12 O Eterno degli eserciti, beato l’uomo che confida in te!
Jehovah of hosts, blessed is the man that confideth in thee!