< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
3 Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
4 Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
5 Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
6 le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
7 Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
8 anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
9 Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
10 i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
11 Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
12 poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
13 Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
14 Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
15 così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
16 Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
17 Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
18 E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so.