< Salmi 83 >
1 Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.