< Salmi 83 >

1 Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Salmi 83 >