< Salmi 80 >

1 Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!

< Salmi 80 >