< Salmi 80 >
1 Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
2 Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
3 O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
4 O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
7 O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
8 Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
9 tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
11 Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
13 Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
14 O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
15 proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
16 Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
17 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
18 e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
19 O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.