< Salmi 80 >
1 Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.