< Salmi 8 >

1 Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honor.
6 Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all [things] under his feet:
7 pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field;
8 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatever] passeth through the paths of the seas.
9 O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!

< Salmi 8 >