< Salmi 8 >

1 Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens.
2 Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast established;
4 che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?
5 Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet:
7 pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;
8 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth!

< Salmi 8 >