< Salmi 8 >
1 Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! for thy magnificence is exalted above the heavens.
2 Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies; that thou mightest put down the enemy and avenger.
3 Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established.
4 che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
5 Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
Thou madest him a little less than angels, thou hast crowned him with glory and honour;
6 Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
and thou hast set him over the works of thy hands: thou hast put all things under his feet:
7 pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;
8 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
9 O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!