< Salmi 8 >

1 Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
Til Sangmesteren; til Githith; en Psalme af David.
2 Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden, du, som udbreder din Majestæt over Himlene!
3 Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
Af de spædes og diendes Mund grundfæstede du en Magt for dine Fjenders Skyld for at standse Fjenden og den, som vil hævne sig.
4 che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
Naar jeg ser din Himmel, dine Fingres Gerning, Maanen og Stjernerne, som du beredte,
5 Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, og et Menneskes Barn, at du besøger ham?
6 Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
Og du har ladet ham blive lidet ringere end Englene; du kronede ham med Ære og Herlighed.
7 pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
Du gør, at han hersker over dine Hænders Gerninger, du har lagt alting under hans Fødder:
8 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
Faar og Øksne, dem alle sammen, ja, ogsaa Markens Dyr,
9 O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
Fuglene under Himmelen og Fiskene i Havet, hvad som farer hen ad Havets Veje. Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden!

< Salmi 8 >