< Salmi 8 >
1 Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!