< Salmi 77 >

1 Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
"Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
8 E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
12 mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmi 77 >