< Salmi 77 >

1 Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
20 Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.

< Salmi 77 >