< Salmi 74 >
1 Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
2 Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion — Thou didst dwell in it.
3 Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.
6 E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,
8 Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.
9 Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?
11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
12 Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
Thine [is] the day, also Thine [is] the night, Thou hast prepared a light giver — the sun.
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
18 Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,
22 Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
23 Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
Forget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!