< Salmi 74 >

1 Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
2 Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
3 Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
4 I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
5 Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
6 E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
8 Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
9 Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
10 Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
12 Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
18 Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
21 L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
22 Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
23 Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.

< Salmi 74 >