< Salmi 73 >

1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.

< Salmi 73 >