< Salmi 73 >
1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.