< Salmi 73 >

1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
Surely God is good to Israel [God prevails], to those who are pure in heart.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Therefore their people teshuvah ·completely return· to them, and they drink up waters of abundance.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
They say, “How does God know? Is there knowledge in haElyon [the Most High]?”
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
If I had said, “I will speak thus;” behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to kavod ·weighty glory·.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
But it is good for me to come close to God. I have made 'Adonay Adonai [Lord Yahweh] my refuge, that I may tell of all your works.

< Salmi 73 >