< Salmi 73 >
1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well near slipped.
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
As a dream when one wakes; so, O Lord, when you wake, you shall despise their image.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Whom have I in heaven but you? and there is none on earth that I desire beside you.
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.