< Salmi 73 >
1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.