< Salmi 72 >
1 Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.