< Salmi 72 >
1 Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
2 ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
3 I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
4 Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
5 Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
6 Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
7 Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
8 Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
9 Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
10 I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
11 e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
12 Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
13 Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
14 Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
15 Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
16 Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
17 Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
18 Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
19 Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
葉瑟之子達味的祈禱終。