< Salmi 66 >
1 Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. (Sela)
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! (Sela)
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.