< Salmi 65 >
1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.
to/for to conduct melody to/for David song to/for you silence praise God in/on/with Zion and to/for you to complete vow
2 O tu ch’esaudisci la preghiera, ogni carne verrà a te.
to hear: hear prayer till you all flesh to come (in): come
3 Le iniquità mi hanno sopraffatto, ma tu farai l’espiazione delle nostre trasgressioni.
word: because iniquity: guilt to prevail from me transgression our you(m. s.) to atone them
4 Beato colui che tu eleggi e fai accostare a te perché abiti ne’ tuoi cortili! Noi sarem saziati de’ beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
blessed to choose and to present: come to dwell court your to satisfy in/on/with goodness house: home your holy temple your
5 In modi tremendi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, confidanza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.
to fear: revere in/on/with righteousness to answer us God salvation our confidence all boundary land: country/planet and sea distant
6 Egli con la sua potenza rende stabili i monti; egli è cinto di forza.
to establish: make mountain: mount in/on/with strength his to gird in/on/with might
7 Egli acqueta il rumore de’ mari, il rumore de’ loro flutti, e il tumulto de’ popoli.
to soothe roar sea roar heap: wave their and crowd people
8 Perciò quelli che abitano alle estremità della terra temono alla vista de’ tuoi prodigi; tu fai giubilare i luoghi ond’escono la mattina e la sera.
and to fear: revere to dwell end from sign: miraculous your exit morning and evening to sing
9 Tu visiti la terra e l’adacqui, tu l’arricchisci grandemente. I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; tu prepari agli uomini il grano, quando prepari così la terra;
to reckon: visit [the] land: country/planet and to overflow her many to enrich her stream God to fill water to establish: prepare grain their for right to establish: prepare her
10 tu adacqui largamente i suoi solchi, ne pareggi le zolle, l’ammollisci con le piogge, ne benedici i germogli.
furrow her to quench to descend furrow her in/on/with shower to melt her branch her to bless
11 Tu coroni de’ tuoi beni l’annata, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.
to crown year welfare your and track your to drip [emph?] ashes
12 Esso stilla sui pascoli del deserto, e i colli son cinti di gioia.
to drip habitation wilderness and rejoicing hill to gird
13 I pascoli si riveston di greggi, e le valli si copron di frumento; dan voci di allegrezza e cantano.
to clothe pasture [the] flock and valley to envelope grain to shout also to sing