< Salmi 6 >

1 Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
2 Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
3 Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
4 Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
5 Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti? (Sheol h7585)
Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
6 Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
7 L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
9 L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
10 Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.

< Salmi 6 >