< Salmi 6 >

1 Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
Æ, Drottinn! Ekki refsa mér í reiði þinni!
2 Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Miskunnaðu mér því að ég örmagnast. Lækna mig, því að líkami minn er sjúkur.
3 Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
Ég er hræddur, veit ekki mitt rjúkandi ráð. Ó, Drottinn, reistu mig á fætur, og það fljótt!
4 Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
Komdu Drottinn og læknaðu mig. Bjargaðu mér í kærleika þínum.
5 Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti? (Sheol h7585)
Því að ef ég dey, þá get ég ekki lengur lofað þig meðal vina minna. (Sheol h7585)
6 Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Ég er aðframkominn af kvöl. Hverja nótt væti ég koddann með tárum.
7 L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Augu mín daprast af hryggð vegna illráða óvina minna.
8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
Farið! Látið mig í friði, þið illmenni, því að Drottinn hefur séð tár mín
9 L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
og heyrt grátbeiðni mína. Hann mun svara öllum mínum bænum.
10 Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
Óvinir mínir munu verða til skammar og skelfingin mun steypast yfir þá. Guð mun reka þá sneypta burtu.

< Salmi 6 >