< Salmi 58 >
1 Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.
Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
3 Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
5 che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare.
Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
6 O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
7 Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
8 Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
10 Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio;
The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
11 e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra!
And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”