< Salmi 55 >

1 Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
Dāvida mācības dziesma, dziedātāju vadonim, uz koklēm. Griezies, ak Dievs, pie manas lūgšanas un nepaslēpies no manām sirds nopūtām.
2 Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Liec mani vērā un paklausi mani; es esmu pilns nemiera savās raizēs, ka man jānopūšās.
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
Tāpēc ka ienaidnieks kliedz un bezdievīgais spaida; jo tie gāž postu uz mani un ienīst mani ar dusmām.
4 Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
Mana sirds mokās iekš manis, un nāves izbailes man uzkritušas.
5 Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
Trīcēšana un drebēšana man uzgājusi, un bailes man uzbrukušas.
6 onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
Es sacīju: kaut man būtu spārni kā balodim; es gribētu skriet, kur varētu palikt.
7 Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
Redzi, es tālu nobēgtu un apmestos tuksnesī. (Sela)
8 m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
Steigšus es izglābtos no bargas aukas un vētras.
9 Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Aprij tos, Kungs, sajauc viņu mēles; jo es redzu varas darbus un ķildas pilsētā.
10 Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
Dienām naktīm tādas lietas ir pa viņas mūriem, un netaisnība un varas darbs ir viņas vidū.
11 Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
Posts tur iekšā, pārestība un viltība neatstājās no viņas ielām.
12 Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
Jo tas nav ienaidnieks, kas mani apkauno, to es varētu panest; tas nav mans nīdētājs, kas pret mani lielās, priekš tā es varētu apslēpties;
13 ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
Bet tu esi cilvēks no manas kārtas, mans biedrs un mans draugs.
14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
Mēs kopā mīļi sarunājamies un kopā gājām Dieva namā.
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol h7585)
Lai nāve tiem uzbrūk, lai tie dzīvi nogrimst ellē, jo blēdības ir iekš viņu dzīvokļiem pašā viņu vidū. (Sheol h7585)
16 Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
Bet es piesaukšu Dievu, un Tas Kungs mani izpestīs.
17 La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
Vakaros un rītos un dienas vidū es nopūtīšos un žēlošos, tad Viņš klausīs manu balsi.
18 Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
Viņš uz mieru atpestī manu dvēseli no tiem, kas pret mani karo, jo to ir liels pulks man pretim.
19 Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
Tas stiprais Dievs, kas mūžam paliek, mani paklausīs un tos pazemos. (Sela) Jo tie nemaz neatgriežas un Dievu nebīstas!
20 Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
Jo tie pieliek savas rokas pie viņa draugiem un sagāna viņa derību.
21 La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
Viņu mute ir glumāka nekā sviests, bet viņu sirdī ir karš; viņu vārdi ir mīkstāki nekā eļļa, un ir taču pliki zobeni.
22 Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Met savu nastu uz To Kungu, Tas tevi uzturēs; Viņš ne mūžam neļaus, ka taisnais šaubās.
23 Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
Bet Tu, ak Dievs, tos nometīsi dziļā bedrē. Tie asins kārīgie un viltnieki nepanāks ne pusmūžu; bet es uz Tevi paļaujos.

< Salmi 55 >