< Salmi 55 >
1 Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
2 Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
Fear and trembling come to me, And horror covers me.
6 onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
7 Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
12 Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol )
Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
16 Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
I call to God, and YHWH saves me.
17 La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
18 Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
20 Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
21 La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
23 Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!