< Salmi 55 >
1 Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
16 Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.