< Salmi 55 >
1 Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
2 Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
3 per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
4 Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
5 Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
6 onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
7 Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
8 m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
9 Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
10 Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
13 ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
We had loving talk together, and went to the house of God in company.
15 Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol )
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol )
16 Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
17 La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
18 Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
19 Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
20 Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
21 La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
22 Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
23 Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.