< Salmi 51 >
1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mau à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
5 Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
Eis que amas a verdade no intimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
Purifica-me com hissope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
11 Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu espírito voluntário.
13 Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
Pois não queres os sacrifícios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
Então te agradarás dos sacrifícios da justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.