< Salmi 51 >

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.

< Salmi 51 >