< Salmi 50 >

1 Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
U A olelo mai no ke Akua mana, o Iehova, Ua kahea mai oia i ka honua mai ka hikina a ka la a i ke komohana.
2 Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Mai loko mai o Ziona ka hemolele o ka nani, I hoomalamalama mai ai ke Akua.
3 L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
E hele mai ana no ko kakou Akua, aole e noho wale: E ai no hoi ke ahi imua ona. A e ikaika mai ka ino a puni ia.
4 Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
E kahea oia i ka lani mai luna mai, A i ka honua hoi, e hooponopono oia i kona poe kanaka.
5 Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
E houluulu mai oukou i ko'u mau haipule io'u nei, I ka poe i berita mai me au nei ma ka mohai.
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. (Sela)
E hoike hoi ka lani i kona pono; No ka mea, o ke Akua oia ka Lunakanawai. (Sila)
7 Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
E hoolohe mai, e ko'u poe kanaka, a e olelo aku au; E Iseraela, a e hoike ku e au ia oe; Owau no ke Akua, kou Akua no.
8 Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Aole au e hoahewa ia oe no kou mau alana, A me kou mau mohaikuni i mau imua o ko'u alo.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Aohe bipi kane ka'u e lawe ai mai loko mai o kou hale; Aole hoi kao kane mai loko mai o kou mau pa holoholona:
10 perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
No ka mea, na'u no na holoholona a pau o ka ululaan, A me na holoholona laka maluna o na puu he tausani.
11 Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Ua ike au i na manu a pau o na mauna; No'u no hoi na holoholona o ke kula.
12 Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Ina i pololi au, aole au e hai aku ia oe; No ka mea, no'u no ke ao nei a me kona mea e piha ai.
13 Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
E ai anei au i ka io o na bipikane? E inu anei au i ke koko o na hipa kane?
14 Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
E mohai i ka hoomaikai ana i ke Akua; A e haawi i ka mea kiekie loa i kau mea i hoohiki ai nona:
15 e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
A e kahea mai ia'u i ka la popilikia; A e hoopakele au ia oe, a e hoonani mai no hoi oe ia'u.
16 Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Aka, ke olelo nei ke Akua i ka mea hewa, Heaha kau e hai aku ai i ko'u mau kanawai? A e lawe ai i kuu berita ma kou waha?
17 A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
No ka mea, he hoowahawaha kou i ke aoia'na; A ke kiola nei oe i ka'u olelo mahope aku ou.
18 Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
A i kou wa i ike ai i ka aihue, ua ae pu oe me ia: Ua lawe pu oe me na mea moe kolohe.
19 Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Ke haawi nei oe i kou waha i ka ino, A ke hookui nei kou alelo i ka hoopunipuni.
20 Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Ke noho nei oe me ka hoino i kou hoahanou; Ke aki wale nei oe i ke keiki a kou makuwahine.
21 Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Oia na mea au i hana'i, a hookuli hoi au; Manao iho la oe, he mea like loa au me oe; Aka, e hoahewa au ia oe, a e hoonohonoho pono imua o kou alo.
22 Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
E hoomanao oukou i keia, ano, e ka poe hoopoina i ke Akua, O haehae aku au, aole hoi he mea e ola'i.
23 Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
O ka mea mohai i ka hoolea no'u oia ke hoonani mai ia'u: O ka mea hoopono i kona hele ana o ka'u ia e hoike ai i ke ola o ke Akua.

< Salmi 50 >