< Salmi 49 >

1 Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Salmi 49 >