< Salmi 48 >

1 Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
3 Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
4 Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
5 Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
6 un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
7 Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
8 Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. (Sela)
Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
9 O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
10 O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
12 Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
13 osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
14 Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.
Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.

< Salmi 48 >