< Salmi 45 >

1 Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli”. De’ figliuoli di Core. Cantico. Inno nuziale. Mi ferve in cuore una parola soave; io dico: l’opera mia è per un re; la mia lingua sarà come la penna d’un veloce scrittore.
My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu sei bello, più bello di tutti i figliuoli degli uomini; la grazia è sparsa sulle tue labbra; perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 Cingiti la spada al fianco, o prode; vèstiti della tua gloria e della tua magnificenza.
Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
4 E, nella tua magnificenza, avanza sul carro, per la causa della verità, della clemenza e della giustizia; e la tua destra ti farà vedere cose tremende.
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
5 Le tue frecce sono aguzze; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re.
Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
6 Il tuo trono, o Dio, è per ogni eternità; lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.
Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
7 Tu ami la giustizia e odii l’empietà. Perciò Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto d’olio di letizia a preferenza de’ tuoi colleghi.
You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Tutti i tuoi vestimenti sanno di mirra, d’aloe, di cassia; dai palazzi d’avorio la musica degli strumenti ti rallegra.
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
9 Figliuole di re son fra le tue dame d’onore, alla tua destra sta la regina, adorna d’oro d’Ophir.
Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Ascolta, o fanciulla, e guarda e porgi l’orecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
11 e il re porrà amore alla tua bellezza. Poich’egli è il tuo signore, prostrati dinanzi a lui.
So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
12 E la figliuola di Tiro, con de’ doni, e i ricchi del popolo ricercheranno il tuo favore.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
13 Tutta splendore è la figliuola del re, nelle sue stanze; la sua veste è tutta trapunta d’oro.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
14 Ella sarà condotta al re in vesti ricamate; seguìta dalle vergini sue compagne, che gli saranno presentate;
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
15 saran condotte con letizia e con giubilo; ed esse entreranno nel palazzo del re.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 I tuoi figliuoli prenderanno il posto de’ tuoi padri; tu li costituirai principi per tutta la terra.
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
17 Io renderò il tuo nome celebre per ogni età; perciò i popoli ti loderanno in sempiterno.
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.

< Salmi 45 >